Un concentré d’énergie bohémienne aujourd’hui avec le Choeur des Gitans, tiré de l’opéra Il Trovatore (Le Trouvère) de Verdi, un des génies de la musique romantique italienne.
L’intrigue se situe en Aragon et met en scène des nobles chevaliers, des amours difficiles, des gitans… un bon drame romantique!
Voici le choeur des Gitans dont une particularité est d’utiliser des marteaux sur des enclumes (à partir d’1:19)!
Les paroles en italien et leur traduction un peu emphatique en anglais au dessous de la vidéo!
Vedi! le fosche notturne spoglie de’ cieli sveste l’immensa volta; sembra una vedova che alfin si toglie i bruni panni ond’era involta. All’opra! all’opra! Chi del gitano i giorni abbella? Versami un tratto; lena e coraggio Oh guarda, guarda! del sole un raggio All’opra! all’opra! Chi del gitano i giorni abbella? |
See how the clouds melt away from the face of the sky when the sun shines, its brightness beaming; just as a widow, discarding her black robes, shows all her beauty in brilliance gleaming. So, to work now! Lift up your hammers! Who turns the Gypsy’s day from gloom to brightest sunshine? His lovely Gypsy maid! Fill up the goblets! New strength and courage |