Giuseppe Verdi – Le Trouvère – Il Coro degli Zingari

Share on FacebookTweet about this on TwitterEmail this to someone

Gitans en musiqueUn concentré d’énergie bohémienne aujourd’hui avec le Choeur des Gitans, tiré de l’opéra Il Trovatore (Le Trouvère) de Verdi, un des génies de la musique romantique italienne.

L’intrigue se situe en Aragon et met en scène des nobles chevaliers, des amours difficiles, des gitans… un bon drame romantique!

Voici le choeur des Gitans dont une particularité est d’utiliser des marteaux sur des enclumes (à partir d’1:19)!

Les paroles en italien et leur traduction un peu emphatique en anglais au dessous de la vidéo!

Vedi! le fosche notturne spoglie
de’ cieli sveste l’immensa volta;
sembra una vedova che alfin si toglie
i bruni panni ond’era involta.

All’opra! all’opra!
Dagli, martella!

Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!

Versami un tratto; lena e coraggio
il corpo e l’anima traggon dal bere.

Oh guarda, guarda! del sole un raggio
brilla piu vivido nel tuo bicchiere.

All’opra! all’opra!

Chi del gitano i giorni abbella?
La zingarella!

See how the clouds melt away
from the face of the sky when the sun shines, its brightness beaming;
just as a widow, discarding her black robes,
shows all her beauty in brilliance gleaming.
So, to work now!
Lift up your hammers!
Who turns the Gypsy’s day from gloom to brightest sunshine?
His lovely Gypsy maid!

Fill up the goblets! New strength and courage
flow from lusty wine to soul and body.
See how the rays of the sun play and sparkle
and give to our wine gay new splendor.
So, to work now!
Who turns the Gypsy’s day from gloom to brightest sunshine?
His lovely Gypsy maid!